Por lo general la confusión viene porque en occidente se traduce Tsunami mal y se piensa que refiere al sistema de olas provicadas por el maremoto. Por el contrario, si conversan con un japonés verán que a ellos le asombra que nosotros lo llamemos asà (al punto de que eso pasó "en vivo" en un programa de TV argentino).
el problema con las tsunamis es que originalmente en Japón las tsumamis se producÃan por movimientos sismicos en el fondo del mar o por erupciones volcánicas e incluso por deslaves y corrimientos y eran concentrados en las bahÃas o puertos que por supuesto eran el punto más expuesto y de mejor efecto para una ola. Para que un maremoto genere una ola tsunami debe haber un desplazamiento submarino vertical y no uno horizontal o de cizalla. el movimiento vertical es el único que provoca una tsunami porque al "elevar" el agua hace una ola.
luego esa ola viaja hasta que al entrar en una caleta, o bahÃa se concentra y eleva (porque lo elevan de abajo el piso y lo encierra la forma de la bahÃa) y el impacto en los pequeños puertos hace muchos años era mucho más desvastador que hoy en dÃa.
igualmente ocurre con las olas provocadas por deslaves, erupciones o derrumbes... caen al agua e impulzan una gran cantidad de agua.
una muy buena forma de imaginarnos cómo fabricar una tsunami de la de poner una mano en el fondo de una pecera y de pronto levantarla. arriba se produce una sola ola desde ese lado de la pecera hacia el otro. y las otras las podemos comprobar tirando una piedra... de inmediato se producen ondas concentricas que son en ese caso las tsunamis.
ahora un mensaje con humor para India:
tienes toda la libertad de hacerlo... lo hacen en la tele todo el tiempo asà que no veo porqué no puedes tu ir a lo playa a mirar los olas. y cuando veas un ola que es mucho más grande que los habituales sabrás que estas ante el tsunami
por nuestra parte nosotros los varones del foro iremos a la playa a mirar a las "namis"* porque las Tsunamis en Argentina no suelen ser lo que aparentan... en ese caso SI suelen ser "El señor Tsunami"
india... tomalo como un broma... vos a la ola llamala como quieras!!!
buscon.rae.es/ ...MA=tsunami
*Nami = palabra del lunfardo argentino que refiere a las "minas" o mujeres, que puede ser indistintamente usado para cualquier mujer o para incluso una que ejerza la prostitución. Como Tsunami tiene en su raÃz del japonés a tsu (æ´¥): que significa ‘puerto’ o ‘bahÃa’, y nami (æ³¢) que es ‘ola’; literalmente significa ‘ola de puerto’, el juego de palabras nos lleva a pensar en una "señorita que está en el puerto" lo cual habitualmente sucede con prostitutas... claro que si las llamamos "él" estaremos ante un travestista.
fue un inesperado toque de humor en un tema tan duro y embromado como el terremoto. Por suerte el humor es algo que nos ayuda a levantarnos de nuestras propias cenizas y a encarar la vida con más fuerza
fuerza a todos los japoneces!!!